Em primeiro lugar, o autor do texto esqueceu de dizer que Lucas não era historiador e sim médico, portanto seu texto não tinha nenhuma obrigação de ser a melhor de todos os tempos. Mas mesmo não sendo um historiador profissional, São Lucas merece uma nota 10 em seus textos. (São Lucas além do seu evangelho, também escreveu o livro dos Atos dos Apóstolos.)
Tomemos para estudo o segundo livro. Na segunda metade do livro
de Atos dos Apóstolos, por exemplo, Lucas mostra um incrível agrupamento de
conhecimento de locais, nomes, condições ambientais, costumes e circunstâncias
condizentes com o depoimento de uma testemunha ocular contemporânea da época e
dos acontecimentos.
Colin Hemer, estudioso
clássico e historiador, faz uma crônica versículo por versículo da precisão de
Lucas no livro de Atos. Com esmerado detalhamento, Hemer identifica 84 fatos
nos últimos 16 capítulos de Atos que foram confirmados por pesquisa histórica e
arqueológica.¹ Ao ler a lista a seguir, tenha em mente que Lucas não tinha acesso aos mapas ou
às cartas náuticas modernos. Lucas registra com precisão:
1.A travessia natural entre portos citados corretamente (At 13.4,5);
2.O porto correto (Perge) juntamente com o destino correto de um navio
que vinha de
Chipre (13.13);
3.A localização correta da Licaônia (14.6);
4.A declinação incomum mas correta do nome Listra (14.6);
5.O registro correto da linguagem falada em Listra — a língua licaônica
(14.11);
6.Dois deuses conhecidos por serem muito próximos — Zeus e Hermes (14.12);
7.O porto correto, Atália, que os viajantes usavam na volta (14.25);
8.A ordem correta de chegada, a Derbe e depois a Listra, para quem vem da
Cilícia (16.1; cf. 15.41);
9.A grafia correta do nome Trôade (16.8);
10.O lugar de um famoso marco para os marinheiros, a Samotrácia (16.11);
11.A correta descrição de Filipos como colônia romana (16.12);
12.A correta localização de um rio (Gangites) próximo a Filipos (16.13);
13.A correta associação de Tiatira a um centro de tingimento (16.14);
14.A designação correta dos magistrados da colônia (16.22);
15.A correta localização (Anfípolis e Apolônia) onde os viajantes costumavam passar diversas noites seguidas em sua jornada (17.1);
16.A presença de uma sinagoga em Tessalônica (17.1);
17.O termo correto ("politarches") usado em referência aos
magistrados do lugar (17.6);
18.A correta implicação de que a viagem marítima é a maneira mais conveniente de chegar a Atenas, favorecida pelos ventos do
leste na navegação de verão (17.14,15);
19.A presença abundante de imagens em Atenas (17.16);
20.A referência a uma sinagoga em Atenas (17.17);
21.A descrição da vida ateniense com debates filosóficos na Agora (17.17);
22.O uso da palavra correta na linguagem ateniense para Paulo (spermagos, 17.18),
assim como para a corte (Areios pagos, 17.19);
23.A correta representação do costume ateniense (17.21);
24.Um altar ao "deus desconhecido" (17.23);
25.A correta reação dos filósofos gregos, que negavam a ressurreição do corpo (17.32);
26.Areopagíta (RA e RC) como o título correto para um membro da corte (17.34);
27.Uma sinagoga em Corinto (18.4);
28.A correta designação de Gálio como procônsul, residente em Corinto (18.12);
29.O termo bema (tribunal), superior ao forum de Corinto (18.16s);
30.O nome Tirano, conforme atestado em inscrições do século I em Éfeso
(19.9);
31.Conhecidos relicários e imagens de Ártemis (19.24);
32.A muito confirmada "grande deusa Ártemis" (19.27);
33.Que o teatro de Éfeso era um local de grandes encontros da cidade (19.29);
34.O título correto grammateus para o principal magistrado (escrivão)
de Éfeso (19.35);
35.O correto título de honta neokoros, autorizado pelos romanos
(19.35);
36.O nome correto para designar a deusa (19.37);
37.O termo correto para aquele tribunal (19.38);
38.O uso do plural anthupatoí (procônsules), talvez uma notável
referência ao fato de que dois homens estavam exercendo em conjunto a função de
procônsul naquela época (19.38);
39.A assembléia "regular", cuja frase precisa é atestada em outros
lugares
(19.39);
40.O uso de designação étnica precisa, beroíaios (20.4);
41.O uso do termo étnico asíanos (20.4);
42.O reconhecimento implícito da importância estratégica atribuída à cidade
de Trôade (20.7s);
43.O período da viagem costeira naquela região (20.13);
44.A seqüência correta de lugares (20.14,15);
45.O nome correto da cidade como um plural neutro (Patara) (21.1);
46.O caminho correto passando pelo mar aberto, ao sul de Chipre, favorecido pelos fortes ventos noroeste (21.3);
47.A correta distância entre essas cidades (21.8);
48.Um ato de piedade caracteristicamente judeu (21.24);
49.A lei judaica considerando o uso que os gentios faziam da área do templo
(21.28. Descobertas arqueológicas e citações de Josefo confirmam que os gentios
poderiam ser executados por entrarem na área do templo. Em uma dessas
descrições, pode-se ler: "Que nenhum gentio passe para dentro da
balaustrada e do muro que cerca o santuário. Todo aquele que for pego será
pessoalmente responsável por sua conseqüente execução".); ²
50.A presença permanente de uma coorte romana (chiliarch) em Antônia
para reprimir qualquer perturbação na época das festas (21.31);
51.O lance de escadas usado pelos soldados (21.31,35);
52.A maneira comum de obter-se a cidadania romana naquela época (22.28);
53.O tribunal ficando impressionado com a cidadania romana, em vez da
tarsiana (22.29);
54.Ananias como sumo sacerdote daquela época (23.2);
55.Félix como governador daquela época (23.34);
56.O ponto de parada natural no caminho para Cesaréia (23.31);
57.Em qual jurisdição estava a Cilícia naquela época (23.34);
58.O procedimento penal da província naquela época (24.1-9);
59.O nome Pórcio Festo, que concorda perfeitamente com o nome dado por Josefo
(24.27);
60.O direito de apelação dos cidadãos romanos (25.11);
61.A fórmula legal correta (25.18);
62.A forma característica de referência ao imperador daquela época (25.26);
63.A melhor rota marítima da época (27.5);
64.A ligação entre Cilícia e Panfília (27.5);
65.O principal porto para se encontrar um navio em viagem para a Itália
(27.5,6);
66.A lenta passagem para Cnido, diante dos típicos ventos noroeste (27.7);
67.A rota correta para navegar, em função dos ventos (27.7);
68.A localização de Bons Portos, perto da cidade de Laséia (27.8);
69.Bons Portos não era um bom lugar para permanecer (27.12);
70.Uma clara tendência de um vento sul daquela região transformar-se repentinamente num violento nordeste, muito conhecido e
chamado gregale (27.13);
71.A natureza de um antigo navio de velas redondas que não tinha opção, senão
ser conduzido a favor da tempestade (27.15);
72.A localização precisa e o nome desta ilha (27.16);
73.As manobras adequadas para a segurança do navio nesta situação em
particular (27.16);
74.A 14ª noite — um cálculo notável, baseado inevitavelmente numa composição de estimativas e probabilidades, confirmada pela
avaliação de navegantes experientes do Mediterrâneo (27.27);
75.O termo correto de tempo no Adriático (27.27);
76.O termo preciso (bosílantes) para captar sons e calcular a
profundidade correta do mar perto de Malta (27.28);
77.Uma posição que se encaixa na provável linha de abordagem de um navio
liberado para ser levado pelo vento do leste (27.39);
78.A severa responsabilidade dos guardas em impedir que um preso fugisse
(27.42);
79.O povo local e as superstições da época (28.4-6);
80.O título correto protos tes nesou (28.7);
81.Régio como um refúgio para aguardar um vento sul para que pudessem passar
pelo estreito (28.13);
82.Praça de Ápio e Três Vendas corretamente definidos como locais de parada da Via Ápia (28.15);
83.Forma correta de custódia por parte dos soldados romanos (28.16);
84.Condições de aprisionamento, vivendo "na casa que havia alugado"
(28.30,31).
Alguém mais duvida que Lucas realmente foi um ótimo historiador? Existe alguma dúvida de que
Lucas tenha sido testemunha ocular desses acontecimentos ou que pelo menos tenha
tido acesso ao depoimento confiável de testemunhas oculares? O que mais ele
poderia ter feito para provar sua autenticidade como historiador? O historiador romano A. N.
Sherwin-White diz: "Quanto ao livro de Atos, a confirmação de sua
historicidade é impressionante (...). Qualquer tentativa de rejeitar sua
historicidade básica só pode ser considerada absurda. Historiadores romanos já
desprezaram o livro por muito tempo". ³ Mas o que mais incomoda o céticos, e que este mesmo livro que tem 84 detalhes historicamente confirmados, também registra muitos milagres. Por que Lucas seria tão preciso com
detalhes como direção do vento, profundidade da água e nomes
peculiares de cidades, mas não seria tão preciso quando se referisse a fatos
importantes como os milagres?
Mas deveríamos esperar a mesma precisão do Evangelho de Lucas? Por que não? De fato, Lucas diz
exatamente isso quando escreve "Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente,
desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo
Teófilo" (Lc 1.3). Na verdade existem vários detalhes do evangelho
de Lucas que foram verificados independentemente. Por exemplo: Lucas cita 11
nomes historicamente confirmados apenas nos primeiros três capítulos de seu
evangelho (12 se você incluir Jesus). Outro detalhe historicamente
preciso pode ser encontrado em Lucas 22.44.
É nesse trecho que Lucas registra que Jesus estava em
agonia e que suou gotas de sangue na noite anterior à sua crucificação.
Aparentemente, Jesus estava experimentando uma rara condição induzida pelo
estresse que conhecemos hoje como hematoidrose. É quando pequenos vasos
sanguíneos rompem-se devido ao estresse extremo, fazendo assim o sangue
misturar-se ao suor. Uma vez que é muito provável que Lucas não conhecesse essa
condição médica 2 mil anos atrás, não poderia ter registrado esse acontecimento
a não ser que tivesse acesso a alguém que o tivesse presenciado. Detalhes como esse levaram
William Ramsay a dizer: ''A história de Lucas é incomparável
com respeito à sua fidedignidade" e "Lucas é um historiador de
primeira linha (...). Ele deveria ser colocado juntamente com os grandes
historiadores". 4 O resumo é que Lucas é digno de confiança.
Já vimos que a afirmação do autor cético de que Lucas não foi um historiador confiável é incompatível com as evidências. Mas e os outros evangelistas? Eram confiáveis? Confira na Parte 2!
___________________________________________________________________________________________
¹ - V. Colin J. HEMER, The Book o/ Acts in the Setting o/ Hellenistic
History (___________________________________________________________________________________________
Eisenbrauns,1990).
² - A ameaça de morre estendia-se até mesmo aos
romanos. V Paul MAlER, In the Fullness of Time (Grand Rapids, Mich.:
Kregel, 1991), p. 305.
³ - Roman Society and Roman Law in the New Testament. Oxford : Clarendon, 1963, p. 189.
4 - Norman GEISLER & Frank TUREK. Não tenho fé suficiente para ser ateu
4 - Norman GEISLER & Frank TUREK. Não tenho fé suficiente para ser ateu
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Olá, obrigado por comentar em nosso blog! É proibido palavrões e xingamentos. O seu comentário terá que passar por uma moderação antes de ser publicado. Obrigado, volte sempre e que o Senhor te abençoe!